甲斐ナオミ(かい・なおみ)、翻訳家・著者・英語講師。
カナダ生まれ・カナダ育ち。
モントリオール大学大学院・英仏翻訳科修士課程修了。
6カ国語を習得し、現在は英語・フランス語・日本語を自在に操るトリリンガル。
「話せるようになりたいのに、口に出せない」という日本人特有の課題に向き合いながら、“音から入る”カタカナ英会話メソッドを提案。
著書『カタカナ英会話』(Gakken)は、学び直し世代を中心に大きな反響を呼んで9万部を突破。
ラジオ・テレビ・新聞など各種メディアでも紹介され、「発音の壁がなくなった」「自信が持てるようになった」といった声が多数寄せられている。
NHK『ダーウィンが来た!』『ワイルドライフ』などのドキュメンタリーをはじめ、人気YouTuberの字幕翻訳や国際賞を受賞したドキュメンタリー映画のナレーション翻訳など、20年以上にわたり字幕・ナレーション翻訳を担当。
通訳としても『世界まる見え!テレビ特捜部』(日本テレビ)、『日立 世界ふしぎ発見!』(TBS)、『渡辺直美のナオミーツ』(NHK)などに出演し、言葉のプロフェッショナルとして幅広く活動している。
英語教育の分野では、英検を目指す学生から企業エグゼクティブまで、幅広い層へのプライベート指導も行い、日常の中にある“ことばの可能性”を探求し続けている。
プライベートでは、娘を育てながら4羽のインコと暮らす、大の動物好き。
言葉も人生も、もっとやさしく、もっと自由に――そんな想いで活動を続けている。
多文化の中で揺れた思春期と、言語とのかかわり


憧れからスタートしたドイツ語が、人生を変えるきっかけに


「日本人がほんとうに話せる英語」を、私は楽しく伝えていきたい

